Avanzando con determinación para abrir un nuevo capítulo de amistad, cooperación y desarrollo común entre China y Rusia

0
353

Por el Presidente de la República Popular China Xi Jinping

A invitación del presidente Vladimir Putin, pronto realizaré una visita de Estado
a la Federación de Rusia. Rusia fue el primer país que visité tras ser elegido
presidente hace 10 años. En la última década, he realizado ocho visitas a
Rusia, viniendo con grandes expectativas y regresando con resultados
fructíferos, y he abierto, junto con el presidente Putin, un nuevo capítulo para
las relaciones China-Rusia.

China y Rusia son el mayor vecino y socio estratégico integral de coordinación
del otro. Ambos somos países importantes en el mundo y miembros
permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. Ambos países
mantenemos una política exterior independiente y consideramos nuestra
relación como una alta prioridad en nuestra diplomacia.

Existe una clara lógica histórica y una fuerte fuerza motriz endógena para el
desarrollo de las relaciones entre China y Rusia. En la última década, hemos
recorrido un largo camino en nuestra amplia cooperación y hemos dado pasos
significativos hacia la nueva era.

Las interacciones de alto nivel han desempeñado un papel estratégico clave en
la dirección de las relaciones China-Rusia. Hemos establecido todo un conjunto
de mecanismos para las interacciones de alto nivel y la cooperación
polifacética que proporciona importantes salvaguardias sistémicas e
institucionales para los lazos bilaterales. Durante estos años, he mantenido una
estrecha relación de trabajo con el presidente Putin. Nos hemos reunido 40
veces en ocasiones bilaterales e internacionales. Juntos hemos trazado el
esquema de las relaciones bilaterales y la cooperación en diversos campos, y
hemos mantenido una oportuna comunicación sobre los principales asuntos
internacionales y regionales de interés mutuo, proporcionando una firme
dirección para el desarrollo sostenido, sólido y estable de las relaciones China-
Rusia.

Nuestras dos partes han cimentado la confianza política mutua y fomentado un
nuevo modelo de relaciones entre grandes países. Guiados por una visión de
amistad duradera y de cooperación beneficiosa para ambas partes, China y
Rusia nos adherimos a los principios de no alineación, no confrontación y no
apuntar a ningún tercero en el desarrollo de nuestros lazos. Nos apoyamos
mutuamente de manera firme para seguir un camino de desarrollo adecuado a
nuestras respectivas realidades nacionales y apoyamos el desarrollo y el

rejuvenecimiento del otro. La relación bilateral se ha vuelto más madura y
resistente, rebosante de nuevo dinamismo y vitalidad, y ha constituido el buen
ejemplo para desarrollar un nuevo modelo de relaciones entre grandes países
que se caracterice por la confianza mutua, la coexistencia pacífica y la
cooperación beneficiosa para todos.

Nuestras dos partes han establecido un marco de cooperación integral y a
diferentes niveles. Gracias a los esfuerzos conjuntos de ambas partes, el
comercio entre China y Rusia superó el año pasado los 190.000 millones de
dólares, un 116 por ciento más que hace diez años. China ha sido el mayor
socio comercial de Rusia durante los 13 años consecutivos. Hemos visto un
aumento constante de las inversiones en ambas direcciones. Nuestra
cooperación en grandes proyectos en campos como la energía, la aviación, el
espacio y la conectividad ha avanzado con paso firme. Nuestra colaboración en
innovación científica y tecnológica, comercio electrónico transfronterizo y otras
áreas emergentes está mostrando un fuerte impulso. Nuestra cooperación a
nivel subnacional también está en auge. Todo ello ha aportado beneficios
tangibles tanto al pueblo chino como al ruso y ha proporcionado una fuerza
motriz incesante para el desarrollo y rejuvenecimiento respectivos.

Nuestras dos partes han actuado sobre la base de la visión de una amistad
duradera y han reforzado constantemente nuestra amistad tradicional. Con
ocasión de la conmemoración del 20º aniversario del Tratado de Buena
Vecindad y Cooperación Amistosa China-Rusia, el presidente Putin y yo
anunciamos la ampliación del tratado y añadimos nuevas dimensiones al
mismo. Nuestras dos partes han celebrado ocho “años temáticos” a nivel
nacional y han seguido escribiendo nuevos capítulos para la amistad y la
cooperación chino-rusa. Nuestros dos pueblos se han apoyado y respaldado
mutuamente en la lucha contra la COVID-19, demostrando una vez más que
“en la necesidad se conoce al amigo”.

Nuestras dos partes han mantenido una estrecha coordinación en la escena
internacional y han cumplido con nuestras responsabilidades como grandes
países. China y Rusia están firmemente comprometidas a salvaguardar el
sistema internacional centrado en la ONU, el orden internacional sustentado en
el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales
basadas en los propósitos y principios de la Carta de la ONU. Hemos
mantenido una estrecha comunicación y coordinación en la ONU, la
Organización de Cooperación de Shanghai, los BRICS, el G20 y otros
mecanismos multilaterales, y hemos trabajado juntos por un mundo multipolar y
una mayor democracia en las relaciones internacionales. Hemos practicado
activamente el verdadero multilateralismo, promovido los valores comunes de
la humanidad y defendido la construcción de un nuevo tipo de relaciones
internacionales y de una comunidad con futuro compartido para la humanidad.

Echando la vista atrás hacia el extraordinario recorrido de las relaciones entre
China y Rusia en los últimos más de 70 años, tenemos la firme convicción de
que nuestra relación no ha llegado fácilmente a donde está hoy, y que nuestra
amistad crece sin cesar y debe ser apreciada por ambas partes. China y Rusia
han encontrado el camino correcto para sus interacciones de Estado. Esto es
esencial para que la relación resista la prueba de las cambiantes circunstancias
internacionales, una lección confirmada tanto por la historia como por la
realidad.
Mi inminente visita a Rusia será un viaje de amistad, cooperación y paz. Espero
trabajar con el presidente Putin para adoptar conjuntamente una nueva visión,
un nuevo proyecto y nuevas medidas para el desarrollo de la asociación
estratégica integral de coordinación China-Rusia en los próximos años.
Para ello, nuestras dos partes deben mejorar la coordinación y la planificación.
Al centrarnos en nuestras respectivas causas de desarrollo y rejuvenecimiento,
debemos ser creativos en nuestro pensamiento, crear nuevas oportunidades e
inyectar nuevos impulsos. Es importante que aumentemos la confianza mutua y
hagamos uso del potencial de la cooperación bilateral para mantener las
relaciones China-Rusia a un nivel alto.

Nuestras dos partes deben elevar tanto la calidad como la cantidad de las
inversiones y la cooperación económica e intensificar la coordinación política
para crear condiciones favorables para el desarrollo de alta calidad de nuestra
cooperación en materia de inversiones. Tenemos que impulsar el comercio
bidireccional, fomentar una mayor convergencia de intereses y áreas de
cooperación, y promover el desarrollo complementario y sincronizado del
comercio tradicional y las áreas emergentes de cooperación. Tenemos que
hacer esfuerzos sostenidos para crear sinergias entre la Iniciativa de la Franja y
la Ruta y la Unión Económica Euroasiática, a fin de proporcionar más apoyo
institucional a la cooperación bilateral y regional.

Nuestras dos partes deben intensificar los intercambios culturales y personales
y garantizar el éxito de los Años de Intercambio Deportivo China-Rusia.
Debemos hacer un buen uso de los mecanismos de cooperación subnacional
para facilitar más interacciones entre provincias/estados y ciudades hermanas.
Debemos fomentar los intercambios de personal e impulsar la reanudación de
la cooperación turística. Debemos ofrecer mejores campamentos de verano,
escuelas gestionadas conjuntamente y otros programas para mejorar
constantemente el entendimiento mutuo y la amistad entre nuestros pueblos,
especialmente entre los jóvenes.
El mundo actual está experimentando profundos cambios nunca vistos en un
siglo. La tendencia histórica a la paz, el desarrollo y la cooperación beneficiosa
para todos es imparable. Las tendencias dominantes de multipolaridad mundial,
globalización económica y mayor democracia en las relaciones internacionales

son irreversibles. Por otra parte, nuestro mundo se enfrenta a complejos y
entrelazados retos de seguridad tradicionales y no tradicionales, a perjudiciales
actos de hegemonía, dominación e intimidación, y a una larga y tortuosa
recuperación económica mundial. Los países de todo el mundo están
profundamente preocupados y deseosos de encontrar una salida cooperativa a
la crisis.
En marzo de 2013, al hablar en el Instituto Estatal de Relaciones
Internacionales de Moscú, observé que los países están vinculados entre sí y
dependen unos de otros a un nivel nunca visto, y que la humanidad, que vive
en la misma aldea global, se ha convertido cada vez más en una comunidad
con futuro compartido en el que los intereses de todos están estrechamente
entrelazados. Desde entonces, he propuesto en distintas ocasiones la Iniciativa
de la Franja y la Ruta, la Iniciativa de Desarrollo Global, la Iniciativa de
Seguridad Global y la Iniciativa de Civilización Global. Todas ellas han
enriquecido nuestra visión de una comunidad de futuro compartido para la
humanidad y han proporcionado vías prácticas para alcanzarla. Forman parte
de la respuesta de China a los cambios del mundo, de nuestro tiempo y de la
trayectoria histórica.

Durante estos diez años, los valores comunes de la humanidad, que son la
paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad, han echado
raíces más profundas en el corazón de la gente. Un mundo abierto, inclusivo,
limpio y hermoso, con paz duradera, seguridad universal y prosperidad común
se ha convertido en la aspiración compartida de cada vez más países. La
comunidad internacional ha reconocido que ningún país es superior a los
demás, que ningún modelo de gobernanza es universal y que ningún país debe
dictar el orden internacional. El interés común de toda la humanidad es un
mundo unido y pacífico, en lugar de dividido y volátil.

Desde el año pasado, se ha producido una escalada generalizada de la crisis
ucraniana. China ha mantenido en todo momento una posición objetiva e
imparcial basada en los méritos de la cuestión, y ha promovido activamente las
conversaciones de paz. He presentado varias propuestas, a saber, observar los
propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, respetar las
legítimas preocupaciones de seguridad de todos los países, apoyar todos los
esfuerzos conducentes a la solución pacífica de la crisis y garantizar la
estabilidad de las cadenas industriales y de suministro mundiales. Se han
convertido en los principios fundamentales de China para abordar la crisis de
Ucrania.
No hace mucho, publicamos la Posición de China sobre la solución política de
la crisis de Ucrania, que tiene en cuenta las preocupaciones legítimas de todas
las partes y refleja el entendimiento común más amplio de la comunidad
internacional sobre la crisis. Ha sido constructiva para mitigar los efectos de la

crisis y facilitar su solución política. No existe una solución sencilla para una
cuestión compleja. Creemos que en la medida en que todas las partes hagan
suya la visión de una seguridad común, global, cooperativa y sostenible, y
mantengan diálogos y consultas en pie de igualdad, de manera racional y
orientados a los resultados, encontrarán una vía razonable para resolver la
crisis, así como un amplio camino hacia un mundo de paz duradera y seguridad
común.

Para gestionar bien los asuntos del mundo, uno debe ante todo gestionar bien
sus propios asuntos. El pueblo chino, bajo la dirección del Partido Comunista
de China, se esfuerza unido por impulsar el rejuvenecimiento de la nación
china en todos los frentes a través del camino chino hacia la modernización. La
modernización china se caracteriza por los siguientes rasgos: es la
modernización de una enorme población, la modernización de la prosperidad
común para todos, la modernización del avance material y ético-cultural, la
modernización de la armonía entre la humanidad y la naturaleza, y la
modernización del desarrollo pacífico. Estos rasgos distintivos chinos son la
cristalización de nuestras prácticas y exploraciones a lo largo de muchos años,
y reflejan nuestra profunda comprensión de la experiencia internacional. En el
futuro, impulsaremos firmemente la causa de la modernización china, nos
esforzaremos por lograr un desarrollo de alta calidad y ampliaremos la apertura
de alto nivel. Creo que esto brindará nuevas oportunidades de desarrollo a
Rusia y a todos los países del mundo.

Al igual que cada nuevo año comienza con la primavera, cada éxito comienza
con las acciones. Tenemos todos los motivos para esperar que China y Rusia,
como compañeros de viaje en la senda del desarrollo y el rejuvenecimiento,
hagan nuevas y mayores contribuciones al avance de la civilización humana.